NOI ITALIANI ALL'ESTERO PROMUOVIAMO L'ITALIA

itBuenosAires

Historias Usos y costumbres

Dichos populares: qué decimos cuando decimos

Dichos populares - Gente Conversando

Hay muchos dichos populares que repetimos diariamente y que prácticamente forman parte del folklore lingüístico. En este caso, cuando hablamos de un dicho, nos referimos a una frase que conjuga chiste con ocurrencia ingeniosa. En general, se utiliza para representar una idea en un determinado contexto.

Dichos populares conectados con Italia

En particular, hay dos dichos que solemos decir de forma asidua y que, no casualmente, están relacionados con Italia. Uno de ellos es “todos los caminos conducen a Roma” y el otro es “hablando de Roma, el burro se asoma”. Pero, ¿sabemos exactamente qué significa cada frase y de dónde viene? En esta nota, te invitamos a descubrir el posible origen y los significados de dos clásicos del habla de los argentinos (y de los extranjeros, también).

“Todos los caminos conducen a Roma”

Mucho se ha investigado sobre esta frase y varios son los especialistas que sostienen que el origen de la misma radica en el “Milliarium Aureum”. Se trata de un monumento del año 20 a.C. que, ubicado en el Foro de la Antigua Roma, se encargaba de marcar el punto de arranque de las calzadas romanas (hablamos del modelo de camino usado por Roma para conectar el Imperio).

Dichos populares - Gladiador

Más allá de los distintos usos que pueda tener la frase, su origen histórico se remonta a la época de esplendor del Imperio Romano, cuando efectivamente todos los caminos conducían a Roma, por ser en ese entonces considerada el centro del mundo. Según se dice, se construyeron algo así como 400 vías para comunicar Roma con las zonas más lejanas del Imperio. Hoy en día, la frase se suele utilizar cuando queremos demostrar que tenemos distintas maneras de alcanzar un mismo objetivo. También cuando hacemos referencia a que, más allá de lo que hagamos, o de la decisión que tomemos, el fin último será el mismo.

“Hablando de Roma, el burro se asoma”

Otra variante de este famoso dicho popular es “hablando del rey de Roma, por la puerta asoma”. En líneas generales, la frase se utiliza (muchas veces con un tono más bien burlón) cuando de repente aparece la persona de la que se está hablando en ese preciso momento. En algunos casos puede que se utilice porque lo que se estaba diciendo de esa persona no era precisamente algo positivo, sino más bien una crítica. El origen del dicho es desconocido pero se cree que puede estar asociado a otra de sus variantes que es “al ruin de Roma, en mentándole, luego asoma”.

Dichos populares - Basilica

Según explica una de las posibles hipótesis, al principio, la palabra “ruin” se utilizaba en vez de “rey” para referirse al Papa de Roma. Estamos hablando del siglo XIV, período en el que los Papas se trasladaron a la ciudad francesa de Aviñón. Dado que el papado por ese entonces no era muy bien visto debido en parte al gran poder que concentraba, por eso, según se dice, se lo conocía al Papa como el “ruin de Roma”. En italiano, al igual que en inglés, en cambio, la palabra cambió por el término “diablo”. En el primer caso, sería “parli del diavolo e spuntano le corna” y en el segundo, “speak of the devil”.

Dichos populares: qué decimos cuando decimos ultima modifica: 2020-05-14T08:00:00-03:00 da Julieta B. Mollo
To Top